英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 04:33:38
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
(岳飞打败了曹成,平定了杨幺.宋高宗于绍兴七年召见岳飞.)
宋高宗从容地问:“你是否得到良马?” 岳飞答复说:“我本来有两匹良马.它们每天要吃洁净的小豆数斗,要喝清澈的泉水一斛.若不是干净良好的食料或饮料,它们宁可挨饿而不承受.装上鞍甲,骑着它起跑,初时并不是很快,等到跑上百里,才奔驰奋进.从中午跑到黄昏,还可以多跑两百里.此时卸下鞍甲,它既不喘气,也不出汗,展现一副若无其事的样子.这是因为它们度量大却不贪随便之食,精力充沛却不逞一时之勇.它们是跑远路的良驹啊!可是,不幸的是,它们在历次战役中已相继死了.目前我所骑的马就差多了.它每天吃的粮食只有数升,对食料从不挑剔,对饮用的水也不作选择.马鞍尚未套好,就要举蹄奔跑.刚跑完百里路,力气就用完了,汗水也湿透了,好象就要死去那样.这是因为它度量小,所以摄取的实物虽少却容易饱和,喜爱逞强但却外强而中干.它只是平庸低劣的马而已!”
宋高宗听完岳飞的一番言论后道:“说得很有道理!”
(宋高宗遂封岳飞为太尉)
沧浪亭记
我因为获罪而遭贬,乘船南游,在吴地旅行.起初局促在屋子里.时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想得到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,不能办到.
一天路过学宫,向东看草、树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像城里.循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水.小桥的南面更加开阔,旁边没有民房,四周林木环绕遮蔽,询问年老的人,说:“是吴越国王的贵戚孙承佑的废园.”从高高低低的地势上还约略可以看出当年的胜概.我喜爱,来回地走,于是用钱四万购得,在北面构筑亭子,叫“沧浪”.前面是竹后面是水,水的北面又是竹林,没有穷尽,澄澈的小河翠绿的竹子,阳光、影子会合于轩户之间,尤其同风月最为协调.
我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩,到了亭上就洒脱忘记回去,或把酒赋诗,或仰天长啸,人迹罕至,只与鱼、鸟同乐.形体得到了休息,心灵得到了净化;看到的、听到的没有邪恶,那么人生的道理就明白了.回过头来反思以前的名利场,每天与细小的利害得失相计较,同这样的情趣相比较,不是太庸俗了吗!
唉!人本来是动物.情感充塞在内心而性情压抑,一定要借外物来派遣,停留时间久了就沉溺,认为当然;不超越这而换一种心境,那么悲愁就化解不开.只有仕宦之途、名利之场最容易使人陷入其中,自古以来,不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死,都是因为没有悟出主宰自己、超越自我的方法.我虽已经被贬却获得这样的胜境,安于冲淡旷远,不与众人一道钻营,因此又能够使我的内心和形体找到根本,心有所得,笑悯万古.尚且没有忘记内心的主宰,自认为已经超脱了.
我在朋友家里看一棋.一位客人屡次输掉,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己.过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他.刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势.棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松余.终局计算双方棋子,客人赢我十三子.我很渐愧,不能说出一句话.以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已.
现在求学的人读古人的书,常常非议古人的错误;和现在的人相处,也喜欢说别人的错误.人本来就不可能没有错误,但是试试彼此交换位置来相处,心平气和地估计一下,自己真的没有一点失误吗?自己能够认识别人的失误但是不能看到自己的失误,自己能够指出别人的小失误但是不能看到自己的大失误,自己检查自己的失误尚且没有时间,哪里有时间议论别人呢!
棋艺的高低,是有标准的,一着的失误,人们都看到见,即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的.事理方面的问题,人人都赞成自己认为正确的,人人反对自己认为不正确的现在世间没有孔子那样圣人,谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得,自己没有失误未必不是大失误,但是人们彼此互相讥笑,没有停止的时候,简直连看棋的人都不如了.