英语翻译南顿人张助者,耕白田,有一李栽,应在耕次,助惜之,欲持归,乃掘取之,未得即去,以湿土封其根,以置空桑中,然忘取之.助后作远职不在.后其里中人,见于桑中忽生李,谓之神.有病目痛者,荫

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 02:29:51
英语翻译南顿人张助者,耕白田,有一李栽,应在耕次,助惜之,欲持归,乃掘取之,未得即去,以湿土封其根,以置空桑中,然忘取之.助后作远职不在.后其里中人,见于桑中忽生李,谓之神.有病目痛者,荫

英语翻译南顿人张助者,耕白田,有一李栽,应在耕次,助惜之,欲持归,乃掘取之,未得即去,以湿土封其根,以置空桑中,然忘取之.助后作远职不在.后其里中人,见于桑中忽生李,谓之神.有病目痛者,荫
英语翻译
南顿人张助者,耕白田,有一李栽,应在耕次,助惜之,欲持归,乃掘取之,未得即去,以湿土封其根,以置空桑中,然忘取之.助后作远职不在.后其里中人,见于桑中忽生李,谓之神.有病目痛者,荫息于此桑下,因祝之,言:“李君能令我目愈者,谢以一豘.”其目偶愈,便杀豘祭之.传者过差,便言此树能令盲者得见.远近翕然,同来请福,常车马填溢,酒肉滂沱,如此数年.张助罢职来还,见之,乃曰:“此是我昔所置李栽耳,何有神乎?”乃斫去便止也.

英语翻译南顿人张助者,耕白田,有一李栽,应在耕次,助惜之,欲持归,乃掘取之,未得即去,以湿土封其根,以置空桑中,然忘取之.助后作远职不在.后其里中人,见于桑中忽生李,谓之神.有病目痛者,荫
南顿县人张助,在田里种庄稼,看见一颗李子核,想把它扔掉.他回头看见一株被虫蛀空的桑树里面有泥土,就把李子核种下去,用喝剩下的水浇它.后来,有人看见桑树中又再长出了李子树,就互相转告这件稀罕事.   有一个人患有眼痛病,在这棵李子树下休息,说,"李树神君使我的眼病痊愈的话,我将拿一头猪来谢谢您.眼睛痛是小病,没几天也就渐渐好了.这就正好比是,一犬吠形,众犬吠声,人云亦云啊,后来就被传成是瞎子能看见东西了.远近地方都轰动了,声势相当大.这棵李子树下常有成百上千的人乘车马来祭祀,酒肉欲之类的祭品多的不得了.   时隔一年多,张助出远门回来了,看到这种情况,吃了一惊,这里哪有什么神啊,这不过就是我种的李子树罢了.说完就把那李子树给砍了.