As you can see, the kitchen is seen with clear perspective covering the front and the top parts of room:请问这句可以这么翻译么?“正如你所见,这个厨房的前面和顶部都有清晰的透视覆盖.”请问the kitchen is seen 可

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 14:23:59
As you can see, the kitchen is seen with clear perspective covering the front and the top parts of room:请问这句可以这么翻译么?“正如你所见,这个厨房的前面和顶部都有清晰的透视覆盖.”请问the kitchen is seen   可

As you can see, the kitchen is seen with clear perspective covering the front and the top parts of room:请问这句可以这么翻译么?“正如你所见,这个厨房的前面和顶部都有清晰的透视覆盖.”请问the kitchen is seen 可
As you can see, the kitchen is seen with clear perspective covering the front and the top parts of room:
请问这句可以这么翻译么?“正如你所见,这个厨房的前面和顶部都有清晰的透视覆盖.”
请问the kitchen is seen 可否翻译为这个厨房是“ is seen ” ----可见的?
“covering ”在这里翻译成覆盖物准确么?
请高手给我一个准确答案!谢谢!

As you can see, the kitchen is seen with clear perspective covering the front and the top parts of room:请问这句可以这么翻译么?“正如你所见,这个厨房的前面和顶部都有清晰的透视覆盖.”请问the kitchen is seen 可
可以啊!你是对的!相信自己!You can do it!