英译汉二Why,given that America usually rebounds from recession,are the prospects so bleak?That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy.When policy is loosened,demand rebounds.This recession was the result of a f

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 12:05:42
英译汉二Why,given that America usually rebounds from recession,are the prospects so bleak?That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy.When policy is loosened,demand rebounds.This recession was the result of a f

英译汉二Why,given that America usually rebounds from recession,are the prospects so bleak?That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy.When policy is loosened,demand rebounds.This recession was the result of a f
英译汉二
Why,given that America usually rebounds from recession,are the prospects so bleak?That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy.When policy is loosened,demand rebounds.This recession was the result of a financial crisis.Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt.Typically,this period of debt reduction lasts around seven years,which means America would emerge from it in 2014.By some measures,households are reducing their debt burdens unusually fast,but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.
Battling on the bus
America’s biggest problem is that its politicians have yet to acknowledge that the economy is in for such a long,slow haul,let alone prepare for the consequences.A few brave officials are beginning to sound warnings that the jobless rate is likely to “stay high”.But the political debate is more about assigning blame for the recession than about suggesting imaginative ways to give more oomph to the recovery.
Republicans argue that Barack Obama’s shift towards “big government” explains the economy’s weakness,and that high unemployment is proof that fiscal stimulus was a bad idea.In fact,most of the growth in government to date has been temporary and unavoidable; the longer-run growth in government is more modest,and reflects the policies of both Mr Obama and his predecessor.And the notion that high joblessness “proves” that stimulus failed is simply wrong.The mechanics of a financial bust suggest that without a fiscal boost the recession would have been much worse.

英译汉二Why,given that America usually rebounds from recession,are the prospects so bleak?That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy.When policy is loosened,demand rebounds.This recession was the result of a f
Why,given that America usually rebounds from recession,are the prospects so bleak?That’s because most past recessions have been caused by tight monetary policy.When policy is loosened,demand rebounds.This recession was the result of a financial crisis.Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt.Typically,this period of debt reduction lasts around seven years,which means America would emerge from it in 2014.By some measures,households are reducing their debt burdens unusually fast,but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.
倘若美国通常会从经济衰退中反弹,为何此次的经济复苏前景会如此黯淡无望呢?原因是以往的衰退是紧缩货币政策所导致;一旦政策被放松,需求就会有所反弹.而本轮的经济衰退是金融危机的后果;由于银行系统的纠正及负债表的重建,金融危机后的复苏一般很微弱和缓慢.这段债务削减期通常维持七年,这表示美国将于2014年摆脱困境.从某种程度看,美国家庭正异常快速地减轻债务,不过甚至乐观者也不认为还债过程已完成一半.
Battling on the bus
America’s biggest problem is that its politicians have yet to acknowledge that the economy is in for such a long,slow haul,let alone prepare for the consequences.A few brave officials are beginning to sound warnings that the jobless rate is likely to “stay high”.But the political debate is more about assigning blame for the recession than about suggesting imaginative ways to give more oomph to the recovery.
Republicans argue that Barack Obama’s shift towards “big government” explains the economy’s weakness,and that high unemployment is proof that fiscal stimulus was a bad idea.In fact,most of the growth in government to date has been temporary and unavoidable; the longer-run growth in government is more modest,and reflects the policies of both Mr Obama and his predecessor.And the notion that high joblessness “proves” that stimulus failed is simply wrong.The mechanics of a financial bust suggest that without a fiscal boost the recession would have been much worse.
政客的较量
美国最严重的问题是其政客还未承认美国经济已进入一个迟缓、漫长的过程,更别说已做好应付后果的准备.一些有勇气的官员开始对居高不下的失业率问题发出警告;然而,国会进行的是推卸责任的辩论,没有为经济的复苏出谋划策.
共和党指责奥巴马总统转向主张的‘大政府’政策导致经济疲软,造成高失业率的财政刺激也是错误的政策.其实,现今大多数的政府规模的增长是临时且不可避免的;较长远的政府编制规模还是适中的,这也是奥巴马总统及其前任所执行的政策.以高失业率判断财政刺激政策失败是完全错误的.按经济萧条的规律,如果没有执行财政的促进,经济的衰退可能会更严重.
【英语牛人团】

如果说美国经济通常在衰退后会有反弹,那么为什么此次复苏的前景如此暗淡?原因是之前发生的衰退大多数是由紧缩的货币政策造成的。当政策放松,经济就会反弹。衰退是金融危机造成的结果。经济危机后的复苏通常疲软缓慢,因为银行系统需要修复,资产负债表需要重建。通常,债务减持会持续7个月左右,这就意味着美国在2014年才能从中抽身。美国家庭正在通过一些手段以超常的速度减少债务负担,但是即使是最乐观的估计也认为债务...

全部展开

如果说美国经济通常在衰退后会有反弹,那么为什么此次复苏的前景如此暗淡?原因是之前发生的衰退大多数是由紧缩的货币政策造成的。当政策放松,经济就会反弹。衰退是金融危机造成的结果。经济危机后的复苏通常疲软缓慢,因为银行系统需要修复,资产负债表需要重建。通常,债务减持会持续7个月左右,这就意味着美国在2014年才能从中抽身。美国家庭正在通过一些手段以超常的速度减少债务负担,但是即使是最乐观的估计也认为债务减持的过程才刚刚过半。
前行路上的较量
美国的最大问题是,政治家仍然不得不承认美国经济注定要经受如此漫长的拉锯战,更不必说为随后的结果做准备了。少数勇敢的官员开始敲响警钟,失业率很可能会“居高不下”。但是政治辩论关注更多的是谁来承担衰退的责任,而不是提出有想象力的办法来给复苏提供更多的动力。
共和党人认为巴拉克•奥巴马转而走向“大政府”解释了为什么经济会疲软,而高失业率证明经济刺激是个坏主意。事实上,迄今为止,大多数政府规模的扩大都是暂时性的和不可避免的;长远的政府规模扩大要更加适度,并且能够反应奥巴马和他前任的政策。而简单地说高失业率证明经济刺激失败的说法是错误的。而根据经济萧条的规律,如果没有财政刺激,经济衰退的情况会比现在更糟。

收起

Why, given that America usually rebounds from recession, are the prospects so bleak? Because most past recessions have been caused by tight monetary policy. When policy is loosened, demand rebounds. T...

全部展开

Why, given that America usually rebounds from recession, are the prospects so bleak? Because most past recessions have been caused by tight monetary policy. When policy is loosened, demand rebounds. This recession was the result of a financial crisis. Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt. Typically, this period of debt reduction lasts around seven years, which means America would emerge from it in 2014. By some measures, households are reducing their debt burdens unusually fast, but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.
如果说美国经济通常在衰退后会有反弹,那么为什么此次复苏的前景如此暗淡?原因是之前发生的衰退大多数是由紧缩的货币政策造成的。当政策放松,经济就会反弹。衰退是金融危机造成的结果。经济危机后的复苏通常疲软缓慢,因为银行系统需要修复,资产负债表需要重建。通常,债务减持会持续7个月左右,这就意味着美国在2014年才能从中抽身。美国家庭正在通过一些手段以超常的速度减少债务负担,但是即使是最乐观的估计也认为债务减持的过程才刚刚过半。
Battling on the bus
前行路上的较量
America’s biggest problem is that its politicians have yet to acknowledge that the economy is in for such a long, slow haul, let alone prepare for the consequences. A few brave officials are beginning to sound warnings that the jobless rate is likely to “stay high”. But the political debate is more about assigning blame for the recession than about suggesting imaginative ways to give more oomph to the recovery.
美国的最大问题是,政治家仍然不得不承认美国经济注定要经受如此漫长的拉锯战,更不必说为随后的结果做准备了。少数勇敢的官员开始敲响警钟,失业率很可能会“居高不下”。但是政治辩论关注更多的是谁来承担衰退的责任,而不是提出有想象力的办法来给复苏提供更多的动力。
Republicans argue that Barack Obama’s shift towards “big government” explains the economy’s weakness, and that high unemployment is proof that fiscal stimulus was a bad idea. In fact, most of the growth in government to date has been temporary and unavoidable; the longer-run growth in government is more modest, and reflects the policies of both Mr Obama and his predecessor (see article). And the notion that high joblessness “proves” that stimulus failed is simply wrong. The mechanics of a financial bust suggest that without a fiscal boost the recession would have been much worse.
共和党人认为巴拉克•奥巴马转而走向“大政府”解释了为什么经济会疲软,而高失业率证明经济刺激是个坏主意。事实上,迄今为止,大多数政府规模的扩大都是暂时性的和不可避免的;长远的政府规模扩大要更加适度,并且能够反应奥巴马和他前任的政策。而简单地说高失业率证明经济刺激失败的说法是错误的。而根据经济萧条的规律,如果没有财政刺激,经济衰退的情况会比现在更糟。

收起

给你个绿色免费的在线翻译网站 ,可以一劳永逸的解决你的问题,这样你就不要在求人了。
搜索“海词”
点进去,点翻译。自己试试 很方便的。
觉得好用记得给分哦,嘻嘻。。。

考虑到美国通常能在经济衰退后复苏,为什么说前景堪忧呢?是因为以前的大部分经济衰退都是由过紧的货币政策造成的。当政策宽松了,需求也就反弹了,而这次的经济衰退是财政危机带来的后果。由于银行系统的恢复和资产负债表的重建,财政危机后的复苏通常很疲软很缓慢。一般说来,债务消减的时间大约要持续七年,也就是说,美国要到2014年才能摆脱危机。从某种程度上来说,美国家庭正在通过一些手段以超常的速度减少债务负担,但...

全部展开

考虑到美国通常能在经济衰退后复苏,为什么说前景堪忧呢?是因为以前的大部分经济衰退都是由过紧的货币政策造成的。当政策宽松了,需求也就反弹了,而这次的经济衰退是财政危机带来的后果。由于银行系统的恢复和资产负债表的重建,财政危机后的复苏通常很疲软很缓慢。一般说来,债务消减的时间大约要持续七年,也就是说,美国要到2014年才能摆脱危机。从某种程度上来说,美国家庭正在通过一些手段以超常的速度减少债务负担,但是即使是最乐观的估计也认为债务减持的过程才刚刚过半。
公车上的斗争
美国最大的问题就是其政治家们还没有意识到经济将免不了进入一段漫长缓慢的疲软期,更不要说为其后果作准备了。一些大胆的官员开始发出警告说失业率将可能居高不下,但是政治斗争却更多地集中在将经济衰退的责任归咎于谁而不是提出建设性意见来恢复经济。
共和党人争辩说巴拉克·奥巴马提出的“大政府”的转变正好表明了经济的衰弱,而且高失业率也证明财政刺激是不可行的。实际上,迄今为止,大多数政府规模的扩大都是暂时的不可避免的;但是长远的政府规模扩大要更加适度,并且反映奥巴马先生和他的前辈们的政策。但是说高失业率证明财政刺激失败的观点是错误的。从金融危机本身来看,如果没有财政刺激,经济衰退会更严重。
有的地方可能不太准确,意思就是这样吧~ 希望有帮助~

收起

为什么,因为美国人通常个篮板的衰退,前景惨淡?这是因为大部分过去的经济衰退是由于从紧的货币政策。当政策放松,需求个篮板。这次的经济萧条导致的一场金融危机。金融危机后恢复元气,通常是软弱和慢得像银行系统资产负债表被修复和重建。典型的情况是,这个时期的持续大约7年减少债务,这意味着美国将来自于它在2014年。从某些方面来说,家庭是异乎寻常地减少他们的债务负担,但即使是乐观的预言家的快速不认为过程是远远...

全部展开

为什么,因为美国人通常个篮板的衰退,前景惨淡?这是因为大部分过去的经济衰退是由于从紧的货币政策。当政策放松,需求个篮板。这次的经济萧条导致的一场金融危机。金融危机后恢复元气,通常是软弱和慢得像银行系统资产负债表被修复和重建。典型的情况是,这个时期的持续大约7年减少债务,这意味着美国将来自于它在2014年。从某些方面来说,家庭是异乎寻常地减少他们的债务负担,但即使是乐观的预言家的快速不认为过程是远远超过一半。
对抗在公共汽车上
美国最大的问题在于,其政治家们尚未承认美国经济在对于这样一个长期,缓慢拖曳,更不用说准备的后果。有几个勇敢的官员开始声音警报,失业率可能会“保持高位”。但是政治争论是更多关于抱怨的富有想象力的方式表明衰退比给我更多的意识到我的恢复速度。

收起