英语翻译如题

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 05:48:08
英语翻译如题

英语翻译如题
英语翻译
如题

英语翻译如题
庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面.嘱咐我写一篇文章来记述这件事.
我看那巴陵郡美景,全在洞庭湖上.(洞庭湖)包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨湖面上撒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽.这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象.前人对这些景象的记述已经很详尽了.
既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,太阳和星星隐藏了光辉,山岳掩没了形迹;商人和旅客无法通行,桅到下,桨折断,傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼.(这时)登上这座楼,就会产生被贬离开国都,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了.
又如春风和煦、阳光明媚时,湖面波平浪静,天色与湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠.有时湖面上的大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里.有时湖面上微波荡漾,浮动的月光闪着金色;有时湖面波澜不起,静静的月影像沉在水中的白璧.渔夫的歌声响起了,一唱一和,这样的乐趣真是无穷无尽.(这时)登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒杯痛饮,那心情真是快乐高兴极了.
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,他们或许不同于以上两种心情,这是什么缘故呢?(是因为古时品德高尚的人)不因外物(好坏)和自己的(得失)而或喜或悲.在朝廷做官就为百姓忧虑;(不在朝廷做官而)处在僻远的江湖间就为国君忧虑.这样,他们进入朝庭做官也忧虑,退处江湖也忧虑.既然这样,那么他们什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐以后才快乐”吧?啊!如果没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日.