求祁黄羊去私原文与译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:56:08
求祁黄羊去私原文与译文

求祁黄羊去私原文与译文
求祁黄羊去私原文与译文

求祁黄羊去私原文与译文
原文
  晋平公问于祁黄羊①曰:“南阳无令②,其③谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐④可.”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也.”平公曰:“善.”遂用之,国人称善焉.居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉⑤,其谁可而为之?”对曰:“午可.”平公曰:“午非子之子邪?”,对曰:“君问可,非问臣之子也.”平公曰:“善.”又遂用之,国人称善焉.孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举⑥不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣.”
  翻译
  晋平公问祁黄羊说:“南阳这个地方缺个长官,谁适合担任?”祁黄羊答道:“解狐适合(补这个缺).”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁).”平公(称赞)说:“好!”就任用了解狐.都城的人(都)称赞(任命解狐)好.过了一些时候,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适.”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁).”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午.都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好.孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了.”
  注设
  1.祁黄羊:名奚,字黄平.2.令:县令.3.其:语气词,无义.4.尉:军事长官.5.举:举荐.6.其谁可而为之:哪一个是担任这官职的合适人选呢?可,合适;其,语气词,无义.7.居有间:过了一段时间.8.外举:推荐外面的人.
  中心内容
  通过对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,赞扬祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨的优秀品质.