求翻译英语,孔子说的三十而立,四十怎样到七十不逾矩从心所欲,跪谢!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 07:23:36
求翻译英语,孔子说的三十而立,四十怎样到七十不逾矩从心所欲,跪谢!

求翻译英语,孔子说的三十而立,四十怎样到七十不逾矩从心所欲,跪谢!
求翻译英语,孔子说的三十而立,四十怎样到七十不逾矩从心所欲,跪谢!

求翻译英语,孔子说的三十而立,四十怎样到七十不逾矩从心所欲,跪谢!
两个版本,都是老外翻译的,你自己选吧
At thirty,I stood firm.
At forty,I had no doubts.
At fifty,I know the decrees of Heaven.
At sixty,my ear was an obedient organ for the reception of truth.
At seventy,I could follow what my heart desired,without transgressing what was right."
第二个版本
At thirty,I had planted my feet firm upon the ground.
At forty,I no longer suffered from perplexities.
At fifty,I knew what were the biddings of Heaven.
At sixty,I heard them with docile ear.
At seventy,I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.
楼下的,你六十的那个翻译是什么意思?六十岁耳朵跟着大自然?你不只英语不行,汉也不咋地,六十耳顺,是说六十岁没人说自己不爱听的话,别人见面对自己很尊敬,而自身只要用耳朵听人说话就能理解对方想法,理顺对方思路,你太小看外国人了.不是外国人没有理解孔子,而是你没有理解英语.夜郎自大不要紧,但别误导他人

然而,他们面对痛苦,却与前者截然相反:扬一扬眉毛,甩一甩头发,刚才的不愉快,就会随着微风,烟消云散。。其实,摆脱痛苦就这么简单!不需要安慰,不需要哭泣,更不需要魔术师帮你解除,只需微微一笑。。因为,我相信笑声所具有的感染力,是任何药物都无法与之相比的。。朋友们,当你感到痛苦时,请不要哭泣。。相信微笑——这个能够使人坚强的动作吧!相信总有那么一天,你会看见,蓝蓝的天,白白的云,还有你嘴边甜甜的微笑…...

全部展开

然而,他们面对痛苦,却与前者截然相反:扬一扬眉毛,甩一甩头发,刚才的不愉快,就会随着微风,烟消云散。。其实,摆脱痛苦就这么简单!不需要安慰,不需要哭泣,更不需要魔术师帮你解除,只需微微一笑。。因为,我相信笑声所具有的感染力,是任何药物都无法与之相比的。。朋友们,当你感到痛苦时,请不要哭泣。。相信微笑——这个能够使人坚强的动作吧!相信总有那么一天,你会看见,蓝蓝的天,白白的云,还有你嘴边甜甜的微笑……

收起

这些翻译都不怎么样,老外根本没有理解孔夫子的真正含义。三十而立,至少是指已经有了自己的事业,或者在人生之路站稳了脚跟。四十不惑,是指对事物能有清晰的认识……所以,我建议如下翻译(好像孔子没说过,七十如何):
At thirty, I set my own business.
At forty, I am able to judge everthings.
At fifty,...

全部展开

这些翻译都不怎么样,老外根本没有理解孔夫子的真正含义。三十而立,至少是指已经有了自己的事业,或者在人生之路站稳了脚跟。四十不惑,是指对事物能有清晰的认识……所以,我建议如下翻译(好像孔子没说过,七十如何):
At thirty, I set my own business.
At forty, I am able to judge everthings.
At fifty, I know my fate.
At sixty, my ears follow the nature.

收起