《曹、马能收人心》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 14:33:58
《曹、马能收人心》的翻译

《曹、马能收人心》的翻译
《曹、马能收人心》的翻译

《曹、马能收人心》的翻译
曹操亲自(率兵)攻打乌桓,他的部下将领都劝阻.(曹操)打败乌桓归来之后,询问当时劝阻他的人,将领们不明白曹操这样做的缘故,个个都提心吊胆,曹操都重赏了他们,并对他们说 :“这次我率兵前往,是冒着很大的危险谋求侥幸的胜利,虽然取得了胜利,这是上天辅佐,不过这不可当作常例.诸位的劝止,才是完全之计,因此重赏你们,今后(有建议)不要不好意思说出来.” 魏国(准备)攻打吴国,征南大将军王昶、征东大将军胡遵、镇南大将军毌丘俭纷纷献计献策,天子下诏征求尚书傅嘏的意见.傅嘏说:“(将士们)希望赏赐,求取战功,先去作战,然后才想办法取得胜利,这不是保全军队的长久计策.”司马师不听从,分三路进攻吴国,结果大败.朝廷上下议论,要将(出征的)的众将领贬出朝廷,司马师说:“我没有听从傅嘏的建议,才到了这种地步,这是我的过错,诸位将领有什么罪?”都宽宥了他们.司马师的弟弟司马昭当时担任监军,唯独他被削去了爵位. 雍州刺史陈泰请求司马师给并州下命令,把力量合并在一起讨伐胡人,司马师采纳了这个建议,队伍还没有集合起来,有两个郡的胡人因为要到远方打仗,惊恐万分,都逃了回去.司马师给朝中士大夫道歉说:“这是我的过失,不是陈泰的责任.”因此人人都惭愧而又高兴. 到寿春去讨伐诸葛诞,王基领兵刚到,还未把城包围起来,司马昭命令王基收拢兵力,坚守营地.王基多次请求攻城,司马昭却让他率领驻军转移到北山据守.王基依据实际情况向司马昭上疏说:“如果把军队迁移到(北山)依靠险要的地势,人心动摇,对于形势有很大的损害.”奏报得到准许.等到寿春被攻克后,司马昭写信给王基说:“起初议论攻城的人七嘴八舌,要求迁移军队的人很多,当时我没有亲自前往,也认为应该这样.将军你权衡了转移的利弊得失,独自怀着坚定的信心,对上违背天子的诏书,对下拒绝众人的建议,最终制服了敌人,捉住了贼寇的首领,即使是古人所称述的人,也不过这样罢了.” 然而关东的败仗,司马昭问众人:“谁应该承担打败仗的过错?”司马王仪说:“责任在元帅.”司马昭说:“司马王仪想把罪责推在我的身上吗?”把王仪推到帐外杀了.这件事就做错了. 曹操和司马师、司马昭的奸诈,本来就不必说了,但在用兵的时候,把美名推给别人,把恶名自己担起来,善于吸收别人的计谋和智慧,还有谁能不尽心竭力为他效力呢?袁绍不听田丰的建议,在官渡被打败了,应该归罪(责)于自己,向田丰道歉都来不及,他却说:“我没有采用田丰的意见,(打了败仗),结果被他讥笑.”竟然把田丰杀了.袁绍失去了国家,葬送了军队,并不是不幸运.