英语翻译1.天津的饮食文化历史悠久2.人口密集,外来人口逐渐增多3.新兴行业,没有压力4.天津作为一个经济高速发展的城市,可以更好的为我们的产品提供一个良好的市场氛围5.健康成长 智力

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:27:15
英语翻译1.天津的饮食文化历史悠久2.人口密集,外来人口逐渐增多3.新兴行业,没有压力4.天津作为一个经济高速发展的城市,可以更好的为我们的产品提供一个良好的市场氛围5.健康成长 智力

英语翻译1.天津的饮食文化历史悠久2.人口密集,外来人口逐渐增多3.新兴行业,没有压力4.天津作为一个经济高速发展的城市,可以更好的为我们的产品提供一个良好的市场氛围5.健康成长 智力
英语翻译
1.天津的饮食文化历史悠久
2.人口密集,外来人口逐渐增多
3.新兴行业,没有压力
4.天津作为一个经济高速发展的城市,可以更好的为我们的产品提供一个良好的市场氛围
5.健康成长 智力开发 减缓压力 美体塑身 营养调节 延年益寿
6.面向用户,根据他们具体的需求来推出我们的产品,例如:他们需求的是一种可以塑身同时还可以保持健康的食谱,那么我们的营养师就可以根据这个需求来推出最适合他们的食谱,这样做一来可以更好的适应消费人群,二来可以让我们的产品更加的多样化,来应对多样化的市场各种不同需求
7.产品并不单一,我们会根据不同客户的不同需求,为其量身制定出不同的产品

英语翻译1.天津的饮食文化历史悠久2.人口密集,外来人口逐渐增多3.新兴行业,没有压力4.天津作为一个经济高速发展的城市,可以更好的为我们的产品提供一个良好的市场氛围5.健康成长 智力
你这些句子实在不好翻,因为不知道你上下文怎么用.
如:没有压力,可以翻为:There is no pressure,也可用短语withou any pressure.主要看在句中怎么用.同样,外来人口逐渐增多.可以用句子The nonlocal population is increasing gradually.也可用下文翻译的短语.还是看你怎么用.
1.Tianjin has a long history of food culture
2.Dense population,increase of the nonlocal population
3.New emerging industry,there is no pressure
4.Tianjin,as a city with rapid economic development,can provide better market environment for our products.
5.healthy growth,intellectual development,relieve pressure,beautify and shape your body,nutrition regulating,prolong your life
6.User-oriented and based on their specific needs to launch our products.For example,what they demand is a recipe that can shape their bodies and at the same time can keep them healthy,then our dietitian can propose the most suitable recipe to them according to their requirement.Such doing on one hand can better suit the consuming group and on the hand can diversify our products so as to meet vaious demands in the market.
7.The variety of product is not unitary.We will develop products in accordance with different needs of different customers.