英语翻译我做菜牌,英语的菜单中10/支怎么译好啊,不要是one of ×× 的那种哦酒类的菜牌啊,要简短点的要翻译的是 10元/支,10元/罐,10元/份

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 23:28:18
英语翻译我做菜牌,英语的菜单中10/支怎么译好啊,不要是one of ×× 的那种哦酒类的菜牌啊,要简短点的要翻译的是 10元/支,10元/罐,10元/份

英语翻译我做菜牌,英语的菜单中10/支怎么译好啊,不要是one of ×× 的那种哦酒类的菜牌啊,要简短点的要翻译的是 10元/支,10元/罐,10元/份
英语翻译
我做菜牌,英语的菜单中10/支怎么译好啊,不要是one of ×× 的那种哦
酒类的菜牌啊,要简短点的要翻译的是 10元/支,10元/罐,10元/份

英语翻译我做菜牌,英语的菜单中10/支怎么译好啊,不要是one of ×× 的那种哦酒类的菜牌啊,要简短点的要翻译的是 10元/支,10元/罐,10元/份
ten for each
10¥/pc
10 per one
不管是支,罐还是什么,都能适用

你能不能先告诉我“支”是用来形容啥的?
英文中的量词跟中文不太一样
每肯定是用per

如果你是单独放着,酒类¥10 per one就行了
盘子类就是¥XX per dish~
个人意见~

RMB10 yuan per stick
RMB10 yuan per tube

10 yuan per bottle
十元一瓶

10yuan each bottle

10yuan/pc
10¥/pc

10 yuan for one

ten (yuan)for each

10 Yuan per Bottle
10 Yuan per Can
10 Yuan per piece