请教一道关于非限定性定语从句的问题I saw monkeys sleeping on the branches,whose arms and legs hang like socks on a clothesline.这个句子是错误的,解释是说非限定性定语从句与其逻辑修饰对象monkeys被隔离,只

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 17:47:52
请教一道关于非限定性定语从句的问题I saw monkeys sleeping on the branches,whose arms and legs hang like socks on a clothesline.这个句子是错误的,解释是说非限定性定语从句与其逻辑修饰对象monkeys被隔离,只

请教一道关于非限定性定语从句的问题I saw monkeys sleeping on the branches,whose arms and legs hang like socks on a clothesline.这个句子是错误的,解释是说非限定性定语从句与其逻辑修饰对象monkeys被隔离,只
请教一道关于非限定性定语从句的问题
I saw monkeys sleeping on the branches,whose arms and legs hang like socks on a clothesline.这个句子是错误的,解释是说非限定性定语从句与其逻辑修饰对象monkeys被隔离,只能就近修饰branches.
但是which引导的非限定性定语从句不是可以跳跃修饰吗?也就是说可以跳跃修饰前面的主语monkeys.请各位大侠赐教~

请教一道关于非限定性定语从句的问题I saw monkeys sleeping on the branches,whose arms and legs hang like socks on a clothesline.这个句子是错误的,解释是说非限定性定语从句与其逻辑修饰对象monkeys被隔离,只
这句话是对的,which与先行词隔离有两个原因,1)是被sleeping...补足语;2)是被逗号.从其句子格式来讲没有可引起误解之处,而且which作为非限制性定语从句是无可非议的,whose=the monkeys'.
还可以用另一种形式来做这句句子(现在分词独立主格):I saw monkeys sleeping on the branches,arms and legs hanging like socks on a clothesline.这句要比你的原句更好.

没有错误,尽管从句出现在branches之后,但从whose arems and legs 来看先行词肯定是monkeys。定语从句与先行词的位置关系,只要保证不出现歧义就行。

读句子的人,都知道指的是猴子的手脚,没有人过多想那个语法,实际中这么用没有任何问题,除非考试式的咬文嚼字,是在没有必要难为自己。
我个人认为没有任何错误。