英语翻译张九龄,岭南第一相,(既成就盛唐大业,又以"海上生明月,天涯共此时"等名诗在文坛熠熠生辉,其道德文章史誉"九龄风度".)除了引用的诗词,翻译括弧里的部分.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 10:56:44
英语翻译张九龄,岭南第一相,(既成就盛唐大业,又以

英语翻译张九龄,岭南第一相,(既成就盛唐大业,又以"海上生明月,天涯共此时"等名诗在文坛熠熠生辉,其道德文章史誉"九龄风度".)除了引用的诗词,翻译括弧里的部分.
英语翻译
张九龄,岭南第一相,(既成就盛唐大业,又以"海上生明月,天涯共此时"等名诗在文坛熠熠生辉,其道德文章史誉"九龄风度".)
除了引用的诗词,翻译括弧里的部分.

英语翻译张九龄,岭南第一相,(既成就盛唐大业,又以"海上生明月,天涯共此时"等名诗在文坛熠熠生辉,其道德文章史誉"九龄风度".)除了引用的诗词,翻译括弧里的部分.
Zhang Jiuling,the most famous prime minister of Tang dynasty in Lingnan (a geographical area in southern China).( He not only made Tang dynasty to its peak during his term office,but also made himself a pearl in the literary circle then by writting the well known poems such as "the bright moon rises from the ocean,and every corner of the earth shares this beautiful time".Meanwhile,the moral articles written by him got a good reputation as " the demeanor of Jiuling")

ZhangJiuLing, lingnan first phase
Both in tang dynasty, and achievement recapturing the moon, the world is born "sea were now", etc in literary yi yi is unripe brightness, makes its moral articles history "9 age pinliang manner".

ZhangJiuLing, lingnan first phase, (both achievements in tang dynasty, and recapturing the moon, the world is born "sea were now", etc in literary yi yi is unripe brightness, makes its moral articles history "9 age pinliang manner.")
希望对你有帮助!