英语翻译如果有英语对应这个意思的谚语啊习惯用法什么的最好了~因为感觉直接照字翻译会很奇怪...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 06:24:06
英语翻译如果有英语对应这个意思的谚语啊习惯用法什么的最好了~因为感觉直接照字翻译会很奇怪...

英语翻译如果有英语对应这个意思的谚语啊习惯用法什么的最好了~因为感觉直接照字翻译会很奇怪...
英语翻译
如果有英语对应这个意思的谚语啊习惯用法什么的最好了~因为感觉直接照字翻译会很奇怪...

英语翻译如果有英语对应这个意思的谚语啊习惯用法什么的最好了~因为感觉直接照字翻译会很奇怪...
玩脱了Play off.
好运用完了Good luck has run out
掩耳盗铃plug ones ears while stealing a bell;bury ones head in the sand;deceive oneself;play the ostrich ;

‍Play off

Good luck has run out

第三个你看看(括号标了)

  1. 这两种阴谋论听起来像极了掩耳盗铃。

    Both conspiracies sounded a lot like ways of wishing the (other side away).

  2. 掩耳盗铃的政策,自然是连一个人也救不了的。

    The (ostrich) policy will not, of course, save on single man.

  3. 对于自我价值的掩耳盗铃会将你引入邪路。

    (Self-deception) regarding your own worth may lead you down the wrong path.

  4. 我们想了想,定夺掩耳盗铃,延续抉择舒服的方法。

    We think, we can (cheat) and go choose to our convenience.

  5. 不幸的是,就像他们已经看到的,这种一厢情愿、掩耳盗铃式的做法实在是没什么效果。

    Unfortunately, as they have already discovered, this( wishing-and-hoping-and-lying )technique is really not very effective.

对不起,中国的成语具有特色,不能用英语代替.
我无法帮你忙~~~~~~~Sorry~~~~~~~~~~~
还有,楼主,那些有翻译出来的大多是从翻译器中翻译的,大部分都不是正确的
(楼主小心点吧~~~别写错了哦~~~~~~)

英语翻译如果有英语对应这个意思的谚语啊习惯用法什么的最好了~因为感觉直接照字翻译会很奇怪... 英语翻译如果有这种意思的英语谚语,那就不用翻译了,直接发谚语就好如果没有,那还是请翻译下吧 英语中 有哪些谚语 对应中文翻译 和你有什么关系用英语怎么说或者有类似这个意思的谚语更好 英语翻译这个是不是谚语啊.. 英语翻译我们平时所说的五味人生中的这个五味,有没有英语里的某一个词可以对应翻译为这种复杂的,百感交集的意思 求与长江后浪推前浪对应的英语地道谚语~请不要自己随心所欲翻译OK?我需要含义相近,与之对应的英文谚语~晕```我的意思是有没有地道的英文谚语,含义和长江后浪推前浪意思差不多的~不一 英语翻译最好也能翻译成一个对应的谚语, 英语与汉语的对比汉语很复杂,有成语,谚语,歇后语等等,英语中有这些吗?如果有,能分别对应这三种吗?另外,英语中的词组相当于汉语中的什么? 英语的谚语有哪些 A YELLOW DOG这个谚语的意思 千里之行,始于足下,有对应的英文谚语么? 英语翻译英语的谚语是怎么说的 英语翻译要一个谚语,然后用英语来解释他的意思,不是来翻译他. “美女爱英雄”,在英语里有对应的谚语吗?我想肯定不是“Beauty loves hero” 呵呵 变者,天下不变之公理也.有没有对应的英语谚语或者名言?或者翻译呢? 好象有一个西班牙谚语是:如果你没有信心翻越一面高墙,不妨先将帽子扔过去.我们中国也有一个成语跟这个谚语的意思相近! 英语的词根 有对应的意思吗?